Camerarius, Forte favos puerum (Inc.), 1528: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Joachim Camerarius (1500-1574)
Wechseln zu: Navigation, Suche
 
(11 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 8: Zeile 8:
 
|d_language=Latein
 
|d_language=Latein
 
|d_werktitle=Idem Ioachimus Camerarius
 
|d_werktitle=Idem Ioachimus Camerarius
|Kurzbeschreibung=Übersetzung zu Theokrit, Idyll 19. Gedicht (10 Hexameter) auf Amor, der beim Honigraub von einer Biene gestochen wird und bei Venus Trost sucht.
+
|Kurzbeschreibung=Übersetzung von Theokrits 19. Idyll (10 Hexameter) auf Amor, der beim Honigraub von einer Biene gestochen wird und bei Venus Trost sucht.
 
|Register=Epigramm;Übersetzung
 
|Register=Epigramm;Übersetzung
 
|Paratext_jn=nein
 
|Paratext_jn=nein
|Druck=[[Melanchthon, Opera, 1541]]; [[Melanchthon, Opera, 1541a]]; [[Melanchthon, Opera, 1541b]]; [[Melanchthon, Epigrammata, 1560]]
+
|Druck=[[Reiffenstein, Farrago aliquot epigrammatum Philippi Melanchthonis, 1528]]; [[Melanchthon, Opera, 1541]]; [[Melanchthon, Opera, 1541a]]; [[Melanchthon, Opera, 1541b]]; [[Melanchthon, Epigrammata, 1560]]
 
|Gedicht_jn=ja
 
|Gedicht_jn=ja
 
|Incipit=Forte favos puerum praedantem infesta volucrem
 
|Incipit=Forte favos puerum praedantem infesta volucrem
Zeile 17: Zeile 17:
 
|w_bearbeitungsstand=korrigiert
 
|w_bearbeitungsstand=korrigiert
 
|Wiedervorlage=ja
 
|Wiedervorlage=ja
|w_bearbeiter=MG; JS
+
|w_bearbeiter=JS
|Erstdruck in=Melanchthon, Opera, 1541
+
|Gegengelesen=MG
|Blatt/Seitenzahl im Erstdruck=S. 337
+
|Erstdruck in=Reiffenstein, Farrago aliquot epigrammatum Philippi Melanchthonis, 1528
 +
|Blatt/Seitenzahl im Erstdruck=Bl. B3r
 
|Werksigle=OC 0394
 
|Werksigle=OC 0394
 
}}
 
}}
 
=== Anmerkungen ===
 
=== Anmerkungen ===
Das vorliegende Gedicht ist eine Übersetzung von [[Theokrit]]s Idyll 19 (Κηριοκλέπτης - Der Honigdieb). Dies wird in der Zusammenstellung von Übersetzungen in [[Melanchthon, Epigrammata, 1560]] explizit kenntlich gemacht. Es liegen drei verschiedene Übersetzungen dieses Gedichts von Camerarius vor; vgl. [[Camerarius, Κηριοκλέπτης ἔρως, 1557 (1527-1530)]]; [[Camerarius, Furunculi puelli (Inc.), 1557 (1527-1530)]].(JS)
+
Das vorliegende Gedicht ist eine Übersetzung von [[Theokrit]]s Idyll 19 (Κηριοκλέπτης - Der Honigdieb). Dies wird in der Zusammenstellung von Übersetzungen in [[Melanchthon, Epigrammata, 1560]] explizit kenntlich gemacht. Es liegen drei verschiedene Übersetzungen dieses Gedichts von Camerarius vor; vgl. [[Reiffenstein, Farrago aliquot epigrammatum Philippi Melanchthonis, 1528]], [[Camerarius, Κηριοκλέπτης ἔρως, 1557 (1527-1530)]]; [[Camerarius, Furunculi puelli (Inc.), 1557 (1527-1530)]]. Das Gedicht wurde bereits im Rahmen der Erstausgabe der Epigramme Philipp Melanchthons durch [[Herausgeber von JC::Johann Reiffenstein]] herausgegeben. (JS)

Aktuelle Version vom 17. November 2021, 01:32 Uhr


Opus Camerarii
Werksigle OC 0394
Zitation Idem Ioachimus Camerarius, bearbeitet von Jochen Schultheiß (17.11.2021), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/OC_0394
Name Joachim Camerarius I.
Status Übersetzer
Übersetzter Autor Theokrit
Sprache Latein
Werktitel Idem Ioachimus Camerarius
Kurzbeschreibung Übersetzung von Theokrits 19. Idyll (10 Hexameter) auf Amor, der beim Honigraub von einer Biene gestochen wird und bei Venus Trost sucht.
Erstnachweis 1528
Bemerkungen zum Erstnachweis
Datum unscharfer Erstnachweis (Beginn) 1528/01/01
Datum unscharfer Erstnachweis (Ende) 1528/01/31
Schlagworte / Register Epigramm; Übersetzung
Paratext zu
Paratext? nein
Paratext zu
Überliefert in
Druck Reiffenstein, Farrago aliquot epigrammatum Philippi Melanchthonis, 1528; Melanchthon, Opera, 1541; Melanchthon, Opera, 1541a; Melanchthon, Opera, 1541b; Melanchthon, Epigrammata, 1560
Erstdruck in Reiffenstein, Farrago aliquot epigrammatum Philippi Melanchthonis, 1528
Blatt/Seitenzahl im Erstdruck Bl. B3r
Carmen
Gedicht? ja
Incipit Forte favos puerum praedantem infesta volucrem
Erwähnungen des Werkes und Einfluss von Fremdwerken
Wird erwähnt in
Folgende Handschriften und gedruckte Fremdwerke beeinflussten/bildeten die Grundlage für dieses Werk
Bearbeitungsstand
Überprüft am Original überprüft
Bearbeitungsstand korrigiert
Wiedervorlage ja
Bearbeiter Benutzer:JS
Gegengelesen von Benutzer:MG
Bearbeitungsdatum 17.11.2021
Opus Camerarii
Werksigle OC 0394
Zitation Idem Ioachimus Camerarius, bearbeitet von Jochen Schultheiß (17.11.2021), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/OC_0394
Name Joachim Camerarius I.


Übersetzter Autor Theokrit



Sprache Latein
Werktitel Idem Ioachimus Camerarius
Kurzbeschreibung Übersetzung von Theokrits 19. Idyll (10 Hexameter) auf Amor, der beim Honigraub von einer Biene gestochen wird und bei Venus Trost sucht.
Erstnachweis 1528
Datum unscharfer Erstnachweis (Beginn) 1528/01/01
Datum unscharfer Erstnachweis (Ende) 1528/01/31
Schlagworte / Register Epigramm; Übersetzung
Paratext zu
Paratext? nein
Überliefert in
Druck Reiffenstein, Farrago aliquot epigrammatum Philippi Melanchthonis, 1528; Melanchthon, Opera, 1541; Melanchthon, Opera, 1541a; Melanchthon, Opera, 1541b; Melanchthon, Epigrammata, 1560
Carmen
Gedicht? ja
Incipit Forte favos puerum praedantem infesta volucrem
Bearbeitungsdatum 17.11.2021


Anmerkungen

Das vorliegende Gedicht ist eine Übersetzung von Theokrits Idyll 19 (Κηριοκλέπτης - Der Honigdieb). Dies wird in der Zusammenstellung von Übersetzungen in Melanchthon, Epigrammata, 1560 explizit kenntlich gemacht. Es liegen drei verschiedene Übersetzungen dieses Gedichts von Camerarius vor; vgl. Reiffenstein, Farrago aliquot epigrammatum Philippi Melanchthonis, 1528, Camerarius, Κηριοκλέπτης ἔρως, 1557 (1527-1530); Camerarius, Furunculi puelli (Inc.), 1557 (1527-1530). Das Gedicht wurde bereits im Rahmen der Erstausgabe der Epigramme Philipp Melanchthons durch Johann Reiffenstein herausgegeben. (JS)