Grynäus an Camerarius, 26.03.1531
Briefe mit demselben Datum | ||||||||||||||
kein passender Brief gefunden |
|
|
Werksigle | OCEp 0274 |
---|---|
Zitation | Grynäus an Camerarius, 26.03.1531, bearbeitet von Ulrich Schlegelmilch und Manuel Huth (09.03.2023), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/OCEp_0274 |
Besitzende Institution | München, BSB |
Signatur, Blatt/Seite | Clm 10357, Nr. 40 |
Ausreifungsgrad | Original |
Erstdruck in | Camerarius, Epistolae Eobani, 1561 |
Blatt/Seitenzahl im Erstdruck | Bl. L2r |
Zweitdruck in | |
Blatt/Seitenzahl im Zweitdruck | |
Sonstige Editionen | |
Wird erwähnt in | |
Fremdbrief? | nein |
Absender | Simon Grynäus |
Empfänger | Joachim Camerarius I. |
Datum | 1531/03/26 |
Datum gesichert? | nein |
Bemerkungen zum Datum | die XXVI. Martii. Anno XXXI (s. Anm. zum Datum) |
Unscharfes Datum Beginn | |
Unscharfes Datum Ende | |
Sprache | Latein |
Entstehungsort | Speyer |
Zielort | Nürnberg |
Gedicht? | nein |
Incipit | Is qui literas hasce perfert adolescens |
Link zur Handschrift | http://mdz-nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:12-bsb00103462-7 |
Regest vorhanden? | ja |
Paratext ? | nein |
Paratext zu | |
Kurzbeschreibung | |
Anlass | |
Register | Empfehlungsschreiben; Briefe/Parallelüberlieferung; Briefe/Redaktionelle Überarbeitung |
Handschrift | gesehen |
Bearbeitungsstand | validiert |
Notizen | An US: Habe Handschrift und Druck verglichen. In der Handschrift gibt es unter der Unterschrift befindet noch zwei Sätze, von denen ich den ersten (vor amicos salutabis) nicht ganz lesen konnte. Ich glaube, dass dieser Satz nicht in den Druck aufgenommen wurde
US: De libro non est puto cur moneam te; dabis operam quod (?) ad nos veniat aliquando. Nicht im Druck. VG, 18.1.23: Im Nachsatz sendet Grynaeus Grüße an einen gewissen Magnus - wahrscheinlich Sebastian Groß, ein Nürnberger. |
Wiedervorlage | ja |
Bearbeiter | Benutzer:US; Benutzer:MH |
Gegengelesen von | Benutzer:US; Benutzer:VG |
Datumsstempel | 9.03.2023 |
Werksigle | OCEp 0274 |
---|---|
Zitation | Grynäus an Camerarius, 26.03.1531, bearbeitet von Ulrich Schlegelmilch und Manuel Huth (09.03.2023), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/OCEp_0274 |
Besitzende Institution | München, BSB |
Signatur, Blatt/Seite | Clm 10357, Nr. 40 |
Ausreifungsgrad | Original |
Erstdruck in | Camerarius, Epistolae Eobani, 1561 |
Blatt/Seitenzahl im Erstdruck | Bl. L2r |
Fremdbrief? | nein |
Absender | Simon Grynäus |
Empfänger | Joachim Camerarius I. |
Datum | 1531/03/26 |
Datum gesichert? | nein |
Bemerkungen zum Datum | die XXVI. Martii. Anno XXXI (s. Anm. zum Datum) |
Sprache | Latein |
Entstehungsort | Speyer |
Zielort | Nürnberg |
Gedicht? | nein |
Incipit | Is qui literas hasce perfert adolescens |
Link zur Handschrift | http://mdz-nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:12-bsb00103462-7 |
Regest vorhanden? | ja |
Paratext ? | nein |
Register | Empfehlungsschreiben; Briefe/Parallelüberlieferung; Briefe/Redaktionelle Überarbeitung |
Datumsstempel | 9.03.2023 |
Zielort ermittelt.
Inhaltsverzeichnis
Regest
Empfehlung des Überbringers (unbekannt, s. Anm.), eines armen jungen Mannes, der nach Wittenberg reise, um Philipp Melanchthon kennen zu lernen. Wegen des Winters sei er bisher bei Grynäus geblieben. Der junge Mann wolle aber auch (die Vorlesungen) gelehrte(r) Männer hören. Grynäus habe ihm geraten, nachdem er Melanchthon getroffen habe, zu Camerarius zurück zu reisen. Grynäus habe nämlich erfahren, dass einige Schüler (am Egidiengymnasium) Stipendien erhielten. Erneute Empfehlung.
Lebewohl.
Grüße an die Freunde und Magnus (Sebastian Groß?).
(Manuel Huth)
Anmerkungen
- Den Brief schrieb Grynäus während einer Reise nach England.
- "Empfehlung des Überbringers": Vermutlich handelt es sich um einen jungen französischen Protestanten, der vor Franz I. (Frankreich) geflohen war.
- Der Vater von Sebastian Groß, Hans, lebte in Basel, wodurch er wahrscheinlich mit Grynäus bekannt war. So lässt sich der Gruß an diesen erklären.
Anmerkungen zur Parallelüberlieferung
Druck und Handschrift unterscheiden sich in einigen Passagen (er griff aber nicht in die Handschrift selbst ein). Es handelt sich um stilistische Glättungen. Eine kurze Nachbemerkung zu Tagesfragen wurde im Druck fortgelassen.
Literatur und weiterführende Links
- Rädle 1990 S. 50-51 (Übersetzung und Anmerkungen), 104-105 (moderne Edition)